Dvojezično izdanje (češko – srpskohrvatsko) jednog od najboljih romana Branka Ćopića u prevodu gospođe Milade Černé. Planirana promocija knjige je na ljeto 2012. godine kada će kod nas u Pragu, u okviru našeg tradicionalnog humanitarnog projekta kuće putujuće, boraviti djeca iz osnovne škole “Branko Ćopić” iz sela Hašani koje je rodno mjesto slavnog književnika.
Branko Ćopić (1915-1984) je dio zlatne riznice bosanskohercegovačke, srpske i jugoslovenske književnosti. Rođen je 1. januara 1915. godine u selu Hašanima pod planinom Grmečom. Osnovnu školu završio je u rodnom mestu, nižu gimnaziju u Bihaću, a studiranje je kasnije nastavio u Banja Luci i Sarajevu. 1940. godine je diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu.
Ćopićeva prva pročitana knjiga bila je "Migel Servantes" koju je, negde u trećem razredu, kupio od učiteljice. U toj knjizi bio je opisan život slavnog španskog pisca Servantesa, skupa sa nekoliko odlomaka iz njegovog romana "Don Kihot". Sledeće pročitane knjige bile su "Doživljaji jednog vuka", pa "Doživljaji jedne kornjače".
Prvo štampano delo objavio je sa četrnaest godina u omladinskom časopisu "Venac" 1928. godine.
Posle rata neko vreme je bio urednik dečijih listova u Beogradu, a potom počeo profesionalno da se bavi književnošću. Smatra se jednim od najvećih dečijih pisaca rođenih na jugoslovenskim prostorima.
Književna dela Branka Ćopića, u koje pored pripovedaka spadaju i romani, opisuju uglavnom seoski život njegovog zavičaja, mentalitet tih ljudi i njihove probleme. Pored toga pisao je i satirične priče. Za svoj doprinos jugoslovenskoj književnosti, Ćopić je dobio niz nagrada, među kojima i Nagradu AVNOJ-a i Njegoševu nagradu. Nosilac je Partizanske spomenice 1941. i drugih visokih odlikovanja.
Bio je član Srpske akademije nauka i umetnosti (SANU) i Akademije nauka i umetnosti Bosne i Hercegovine (ANUBiH).
Celi radni i životni vek nakon Drugog svetskog rata Branko Ćopić je proveo u Beogradu, ali je često putovao po Jugoslaviji i drugim evropskim državama. Izvršio je samoubistvo, skokom sa mosta na Savi u Beogradu 26. marta 1984. godine.
Njegova dela prevedena su na mnoge jezike, među kojima su: ruski, engleski, francuski, nemački, ukrajinski, poljski, češki, bugarski, rumunski, slovenački, mađarski jezik…
Edicija Slovenski jug – prijateljima češkim
Glavni urednik: Veso Djorem
Generalni partner: SLOT Game, a.d. Aida i Milutin Perić
Partner: Restoran Luka Lu
(zima, 2017)